2007年9月6日 星期四

因為是夏宇

在書店發現夏宇的新詩集《粉紅色噪音》,狂喜 。
這次她用透明的賽璐璐承載文字,而且竟然是『一封垃圾郵件引起的超連結,無止無盡的網路上撿來的句子丟給翻譯軟體 Sherlock 翻成中文之後(...)雙語並列付印模仿「翻譯詩」』!

因為是夏宇,所以當然可以!
就算她是現代詩世界中好大喜功的女王又何妨
"用透明書裝載一本噪音詩
這語言謀殺的第一現場… "
→ 真的是他媽的令人激賞(非語助詞不可)

想起那時候他們一群詩人將舊衣回收箱偷搬到敦南誠品,要大家投遞隨手寫下的詩,好詩、壞詩,聚集在一本仿電話名冊的粉紅色詩集裡。我對自己的詩太沒信心,想索取新編好的詩集又擔心自己"不夠格",還因此被夏宇教訓了一番~~。明明是一個刺激有趣、共襄盛舉的現代詩行動,只有我一個人在乎勳章!不知道現在,我是否更懂just for fun的意義?!

粉紅色噪音,喧鬧非常。我會永遠崇拜你,夏宇!

9 則留言:

shrike 提到...

每天看你的文章是一種收獲,也是一種享受

alexandroslee 提到...

just for fun!

just for!

just!

david-嚴 提到...

我終於明白你為甚那樣有喜感

謎霧之雪 提到...

Just enjoy fun!

一策堂 提到...

對阿 看到小優就是一種享受
哈哈 沒有惡意拉!
你是我們的美麗詩人,氣質美女!
幸福的根源 我們永遠愛戴妳!
如果妍慧是微笑天使,
那妳就是幸福公主囉!
PS.會不會太狗腿 會不會太幸福了 啊!

stbyin 提到...

氣質美女又一枚
(跟小鳳鳳結盟吧!)

咬著胡蘿蔔的狡兔 提到...

附議,ㄒㄒ

半島鐵人 提到...

我也愛夏宇歐

evelyn 提到...

設計人大部份習慣圖像思考,我也正是那一塊,不過透過你,我學習到不同的眼界,認識了文字的藝術。